در محله خاموشان شور و شِین به پا بو<br> (در محله خاموشان شور و شیون به پا شد)<br> دختو مال اون مَحلَه خیلی گولوم ایدا<br> (دختر اون محله خیلی گولم زد)<br> در محله خاموشان شور و شِین به پا بو<br> در محله خاموشان شور و شِین به پا بو<br> در فصل زمستونن گل میون خارن<br> (فصل زمستونه، گل میون خاره)<br> در محله خاموشان شور و شِین به پا بو<br> در محله خاموشان شور و شِین به پا بو<br> غصه مخوای دلبر که یارُم بَرملا بو<br> (غصه نخور ای دلبر، یارم برملا شد)<br> هوش از سرُم ایبرد و شیطون گولم ایدا<br> (هوش از سرم برد و شیطون گولم زد)<br> یارو مال اون محله رو سینِی سووارن<br> (مردی از اون محله، رو قایق سواره)<br>